Kino

Vinegar Syndrome, Deaf Crocodile, Imprint, Kino, and more
Post Reply
Message
Author
User avatar
HerrSchreck
Joined: Sun Sep 04, 2005 3:46 pm

Re: Kino

#2701 Post by HerrSchreck »

TMDaines wrote:I'm just so glad we have Eureka over here and not Kino. Watching Metropolis in the cinema on a huge near-IMAX-size screen, with the proper intertitles, was a great experience.
Again, video labels are not football teams--it's a global market and they all belong to us. Kino has huge exhibition commitments as a chain theatrical distributor and TV supplier to TCM silents, etc, and if you think that most people--outside of us purists-- prefer to see these brief intertitles in tiny subtitles overlaid over giant alien language words, you're crazy. Lots of common everyday people are interested in Metropolis (it's one of the most, if not THE most, famous German films of all time) . . . just like the hordes of goth kids and horror movie buffs into Nosferatu but couldn't tell you a thing about Murnau or Der Letzte Mann.

I really would have to debate that there's any such thing as "proper" intertitles for a silent film. UFA films, just like any major studio in the silent era, created (and I've said this a thousand times) these films to travel. I understand your affinity to see the intertitles of the coutnry of origin, and in the native speaker of the title writer . . . but as a rule one has to remember that these titles were written specifically to to travel and be translated . . . to be succinct, easily translated into accessible regional equivalents, etc, so the story would get across regardless of its destintation.

So many of these films didn't ship with intertitles in them, as it was up to the local distributors to come up with their own title design and translation of the cards. These are cards generally to confirm primarily what one is seeing, not provide intense, highly specific text that in and of themselves provide the crux of the cinematic biscuit , and therefore, if mistranslated, would cause the viewer to miss something huge and heave the narrative off the side of a cliff.

This is the nature of what makes silent films-- or at least the best of them-- the purest form of pure cinema. This is a visual medium--by their very nature and function intertitles were never intended by their directors to be fetishized in one form or another. They operate in easily translatable support, written with a clear travelling gist, so to speak, to make the translator's job in all destination markets, easy.

And you guys overseas also have to realize that America is a gigantic country-- the sliver purists who make up places like this board are a fraction of their market for home video, TV and the cinema. Look at the stats of this board:

Total members 2874
Most users ever online was 199 on Tue Jan 15, 2013 8:59 am

Now think about how few of us are actually active posters out of that less-than-3K number. Then think about how very very very few of that tiny number here are actually so hugely concerned--like me, like TMDaines--with silent film presentation that they actually think about the fact that there are German intertitles laying around overseas that could have been inserted.

Do you think it's 100? Not even close. I doubt it's even fifty. I think 25 is even high. Believe me, I've been driving the silent film convo here for years and I know who the regulars are.

And this is a GLOBAL COUNT. It even includes folks like Tag, and Kalat and Bergstrom who pop by to say hello.

Now perhaps you can understand why Kino--whose audience dynamic here in the huge USA is very different vs Eureka/UK--walks the midline when it comes to silent film titles, and don't cater to us twenty silent film maniacs.

And after all, they DO include secondary discs in German when they release on home vid.
User avatar
FrauBlucher
Joined: Tue Jul 16, 2013 12:28 am
Location: Greenwich Village

Re: Kino

#2702 Post by FrauBlucher »

I'm surprised Dr Svet didn't review this. Nostalghia Bluray.com
User avatar
manicsounds
Joined: Wed Nov 03, 2004 2:58 am
Location: Tokyo, Japan

Re: Kino

#2703 Post by manicsounds »

FrauBlucher wrote:I'm surprised Dr Svet didn't review this. Nostalghia Bluray.com
I think because he doesn't usually get the Kino screeners. Since this one lacked extras that were available for years, I'm really hoping Artificial Eye gets their Tarkovsky HD releases rolling, although they've rumored it for a few years now and nothing yet.
Zot!
Joined: Wed Jan 20, 2010 4:09 am

Re: Kino

#2704 Post by Zot! »

This isn't the best the film could look, but it will definitely do until Nostalghia makes its inevitable 4K debut sometime in the indeterminate future
What a tangential comment to end this review with. His big complaint is that it could have done with some cleaning, which would only be made worse by additional resolution.
User avatar
warren oates
Joined: Fri Mar 02, 2012 4:16 pm

Re: Kino

#2705 Post by warren oates »

I don't think it's that out of line. Out of context, it sounds like he's suggesting a resolution bump as some kind of absolute fix. But really, what he's talking about is the care and attention that anyone who could afford a 4K mastering would likely have brought to removing dirt, dust, debris and scratches. I've seen the restored print and the new Blu-ray and I agree with the reviewer. It certainly looks better than it ever has, but there's a disappointing amount of persistent yet minor damage to the film elements that mars the image quality of a release that otherwise might have rivaled Kino's handling of The Sacrifice (not without a few of its own problems too, to be sure).
Zot!
Joined: Wed Jan 20, 2010 4:09 am

Re: Kino

#2706 Post by Zot! »

Haven't seen the disc, so I trust that is the case, and I don't doubt the technical merits of the review otherwise. I just found that statement to be distincly odd. Maybe the problem is with my interpretation, but to me it suggests that for those on the fence, it might be worth holding out for the 4k upgrade, which for this title seems particularly unlikely. I'd be happy to be proven wrong.
User avatar
warren oates
Joined: Fri Mar 02, 2012 4:16 pm

Re: Kino

#2707 Post by warren oates »

I wouldn't hold your breath, as who knows when a better version will appear. But, as someone who saw the print first and assumed that much of the film damage visible on it was due to it having been run through projectors and such before it got around to my city, I was put off to see most of that same damage on the Blu-ray and thus inherent in the master.
User avatar
TMDaines
Joined: Wed Nov 11, 2009 5:01 pm
Location: Greater Manchester

Re: Kino

#2708 Post by TMDaines »

HerrSchreck wrote:I really would have to debate that there's any such thing as "proper" intertitles for a silent film. UFA films, just like any major studio in the silent era, created (and I've said this a thousand times) these films to travel. I understand your affinity to see the intertitles of the coutnry of origin, and in the native speaker of the title writer . . . but as a rule one has to remember that these titles were written specifically to to travel and be translated . . . to be succinct, easily translated into accessible regional equivalents, etc, so the story would get across regardless of its destintation.
We've been here before, but I'm fully aware of the concept of intertitles and their replacement when films were distributed internationally. Modern films are sound mixed so the voices of the "original" actors can be easily replaced with a dubbing for a foreign market. It doesn't mean it is desired for those who love film as art, or that audiences should accept the travestying of great works of art in the chase for profit. Books are also translated so they can be read by foreign audiences who don't share the tongue the author is writing in, but here's a reason why a translation is never given the same stock as an original text, however. It is nigh on impossible for any translation to ever perfectly convey the same meaning and expression as the original text to its intended audience. A translation is never more than a best fit. Details are always lost in translation and the translator, not matter how experience or versed they are, will always inflect the text with a hint of their own voice.

Subtitling is wonderful, whether in film, television or opera because the original is not overwritten and the subtitles merely act as a tool to help understand it. If Kino feel the need to give them the profit margins they so desire from their home video, and non-home video markets, then so be it. It doesn't mean we have to love it and accept it.
User avatar
EddieLarkin
Joined: Sat Sep 08, 2012 2:25 pm

Re: Kino

#2709 Post by EddieLarkin »

My preference for original language intertitles has more to do with their authenticity over digitally recreated ones. If English intertitles survive then I have no problem with them being part of the presentation, even if the original language intertitles are German or whatever. Take Turksib for example; the HD presentation found on the BFI Blu-ray is taken entirely from a British source, and so it has English intertitles, rather than the original Russian.

This is distinctly different from what Kino did with say, Metropolis, which was to digitally erase the German originals featured in the restoration and replace them with their own entirely recreated English ones (though I'll admit I'm unsure how much of the "German originals" featured in MoC's presentation are from an original source, or whether they too were digitally recreated by FWMS).
User avatar
captveg
Joined: Wed Sep 02, 2009 11:28 pm

Re: Kino

#2710 Post by captveg »

It's been revealed and subsequently confirmed by Bob Furmanek that the 3D Film Archive's restored 3D title The Bubble (1966) will be distributed by Kino.

The titles they will be releasing are:

The Bubble (1966) - via Kino
Dragonfly Squadron (1954) - via Olive
3D Rarities (Collection of various 3D short subjects/excerpts) - via Flicker Alley
Last edited by captveg on Tue Feb 04, 2014 2:05 am, edited 3 times in total.
User avatar
EddieLarkin
Joined: Sat Sep 08, 2012 2:25 pm

Re: Kino

#2711 Post by EddieLarkin »

Are you sure? Clearly The Bubble is coming from Kino but Dragonfly Squadron has already been announced by Olive, and I've not heard anything about the Rarities set.
User avatar
captveg
Joined: Wed Sep 02, 2009 11:28 pm

Re: Kino

#2712 Post by captveg »

D'oh! You are indeed correct. I fixed the above post.
User avatar
L.A.
Joined: Thu May 28, 2009 11:33 am
Location: Helsinki, Finland

Re: Kino

#2713 Post by L.A. »

Jess Franco's The Demons coming to Blu-ray in April.
User avatar
feckless boy
Joined: Wed Jan 03, 2007 8:38 pm
Location: Stockholm

Re: Kino

#2714 Post by feckless boy »

Posted a few grabs from Successive Slidings of Pleasure in the proper thread.
User avatar
warren oates
Joined: Fri Mar 02, 2012 4:16 pm

Re: Kino

#2716 Post by warren oates »

That link's not working. Try this one.

Great news, btw, though your headline, which was Variety's also, kind of buries the lede. It's not just the Asia Extreme titles they've now acquired the rights to, it's all of the Palisades Tartan library for the U.S., which includes other really interesting properties like Carlos Reygadas' first three features and Roy Andersson's You, the Living. Hope Kino starts issuing some of these on Blu-ray pronto.
User avatar
swo17
Bloodthirsty Butcher
Joined: Tue Apr 15, 2008 2:25 pm
Location: SLC, UT

Re: Kino

#2717 Post by swo17 »

warren oates wrote:Carlos Reygadas' first three features and Roy Andersson's You, the Living. Hope Kino starts issuing some of these on Blu-ray pronto.
This.
Berzeli
Joined: Fri Nov 01, 2013 5:13 pm

Re: Kino

#2718 Post by Berzeli »

swo17 wrote:
warren oates wrote:Carlos Reygadas' first three features and Roy Andersson's You, the Living. Hope Kino starts issuing some of these on Blu-ray pronto.
This.
There were some rumblings about (at minimum Swedish) blu-ray releases of A Love Story, You, the Living and Songs from the Second Floor at a screening+Q&A-thing he did last autumn. However this would be after the release of A Pigeon Sat on a Branch Reflecting on Existence, and he didn't seem so sure (to be fair he did have a fever).

The bright side is that if I recall correctly is that he and his production company is 100% in charge of all DVDs and ilk and they're quite good in terms of subtitling their output.
User avatar
Jean-Luc Garbo
Joined: Thu Dec 09, 2004 5:55 am
Contact:

Re: Kino

#2719 Post by Jean-Luc Garbo »

After recently watching the Park Chan-wook and Johnnie To films in this Palisades deal, I couldn't be more excited to see them with Kino! I hope that they have a nice box planned for the Vengeance trilogy.
User avatar
warren oates
Joined: Fri Mar 02, 2012 4:16 pm

Re: Kino

#2720 Post by warren oates »

So wait, are you saying that the A/V quality of the older Park Chan-Wook Blu-rays is so atrocious that Kino ought to immediately reissue those instead of concentrating on other library titles that have never had an HD release?

By the way, I once corresponded with a Palisades Tartan U.S. exec, who happened to be handling the release of You, the Living. He told me that it was his personal favorite of all the films he'd ever helped acquire or distribute in his whole career. And it pained him that the economics of the moment, from the point of view of his company, made a Blu-ray release impossible. So it's nice to see this title landing at Kino in these comparatively better days.
User avatar
Finch
Joined: Mon Jul 07, 2008 9:09 pm
Location: United States

Re: Kino

#2721 Post by Finch »

Which Johnnie To films are included in the Palisades deal? If Kino puts out a decent Blu-Ray of The Mission, I'll be eternally grateful.
User avatar
warren oates
Joined: Fri Mar 02, 2012 4:16 pm

Re: Kino

#2722 Post by warren oates »

I think it's just the Election films and maybe Full Time Killer. But I'm right there with you on a need for a better version of The Mission. I fear the reason there hasn't been a Blu forthcoming from HK directly is that the existing elements are likely in horrible condition, just like some of WKW's earlier films and most of John Woo's. Seems like the HK industry gave nary a thought to preservation or archiving until very recently.
User avatar
feihong
Joined: Thu Nov 04, 2004 4:20 pm

Re: Kino

#2723 Post by feihong »

The Election Films could certainly use better blu-rays. The ones from HK aren't exactly pristine.
User avatar
manicsounds
Joined: Wed Nov 03, 2004 2:58 am
Location: Tokyo, Japan

Re: Kino

#2724 Post by manicsounds »

"Girl On A Motorcycle" - DVDBeaver says 1080i, blu-ray.com says 1080p.

Which is correct?
User avatar
Drucker
Your Future our Drucker
Joined: Wed May 18, 2011 1:37 pm

Re: Kino

#2725 Post by Drucker »

Trans-Europ Express Review
Successive Slidings of Pleasure Review.

I can't figure out why Trans-Europe is only given 3.5 stars. Seems like the same reasoning they used to give The Stranger the same rating. Even though there are damage marks and specs, the grain being really thick and filmic seems to be a reasoning to give it 3.5 stars? When I watch The Stranger, it feels like a film. I imagine the same is true of Trans-Europ. What else are people looking for?
Post Reply