I thought the same thing. I hope Criterion uses that line as a pull-quote on their website.Matt wrote:Such ecstatic praise! I hope no one's expectations will be unduly raised.Beaver wrote:The Criterion DVD looks as competent as one might expect.
403 Cría cuervos
- Jeff
- Joined: Wed Nov 03, 2004 1:49 am
- Location: Denver, CO
- Lino
- Joined: Wed Nov 03, 2004 10:18 am
- Location: Sitting End
- Contact:
- Matt
- Joined: Tue Nov 02, 2004 4:58 pm
This movie is amazing, one of those Criterion "surprise of the year" type films. I knew nothing about it going into it (not that I could have gleaned anything from reading this thread), had never seen a Saura film, and was seriously impressed. It's one of those rare films that made me want to watch it again immediately. I highly recommend it.
Oh, and I love that song and the fact that it's played almost in its entirety four times in the movie. Eat your heart out, Wong Kar-Wai.
Oh, and I love that song and the fact that it's played almost in its entirety four times in the movie. Eat your heart out, Wong Kar-Wai.
- criterionsnob
- Joined: Wed Nov 03, 2004 5:23 am
- Location: Canada
I agree, it was a nice surprise. This was my first Saura and I'm anxiously awaiting the Eclipse box and trying to track down some of his other films on DVD. The clips in the included Portrait of Carlos Saura documentary look great. Hopefully they'll sell well and Criterion will release some of his other films.
- The Elegant Dandy Fop
- Joined: Thu Dec 09, 2004 7:25 am
- Location: Los Angeles, CA
For people who want to get comfortable with Saura, I suggest Bunuel and the Table of King Solomon. It's like Indiana Jones with Bunuel, Dali, and Lorca. Great fantasy scenes, and completly bizarre. Especially the fact it takes place in modern times, yet they dress like it's the twenties. Also, in typical Saura fashion, there is a flamenco scene too. Great stuff.
That's my favorite film of his, and maybe his most accessible.
That's my favorite film of his, and maybe his most accessible.
- criterionsnob
- Joined: Wed Nov 03, 2004 5:23 am
- Location: Canada
- The Elegant Dandy Fop
- Joined: Thu Dec 09, 2004 7:25 am
- Location: Los Angeles, CA
Not that I know of. I had to order a DVD from Spain with no subtitles. I think they may sell one somewhere with subs, or so I've heard. I never really bothered. I understand every single word of Spanish, but still have problems actually saying a single word.criterionsnob wrote:That was one of the films that really intrigued me from the clips. A lot of his DVD's seem to be out of print. Are there any good English friendly versions that anyone can recommend that are readily available?
- criterionsnob
- Joined: Wed Nov 03, 2004 5:23 am
- Location: Canada
I've never ordered from Xploited Cinema, but they seem to have several
-
Narshty
- Joined: Tue Nov 02, 2004 6:27 pm
- Location: London, UK
The film is an absolute gem. If you're interested in the song that all the kids are going crazy over, here it is:
Jeanette - Porque te vas
Jeanette - Porque te vas
- miless
- Joined: Sun Apr 02, 2006 1:45 am
that's hilarious... I love how there's a dozen people "singing" but only one voice to be heard.Narshty wrote:The film is an absolute gem. If you're interested in the song that all the kids are going crazy over, here it is:
Jeanette - Porque te vas
- thethirdman
- Joined: Wed Nov 03, 2004 8:26 pm
The versión en francés of Porque te vas does not have nearly the same amount of charm as the Spanish version.
- Jeff
- Joined: Wed Nov 03, 2004 1:49 am
- Location: Denver, CO
It will definitely be a contender for my "best surprise" in this years CF.org awards. I saw it for the first time a couple of months ago in a 35mm print as part of the Janus retrospective. I previously had little knowledge of the film or Saura, and had no interest in the disc when it was first announced. After seeing it in the theater though, I couldn't wait to get home and pre-order it. I dig the annoying song too, and I think it's an integral part of one of the film's greatest virtues: the evocation of a specific time and place. In truth I don't know shit about what it was like to be a kid in Spain in 1976, but for two hours, I was one. Great stuff.Matt wrote:This movie is amazing, one of those Criterion "surprise of the year" type films. I knew nothing about it going into it (not that I could have gleaned anything from reading this thread), had never seen a Saura film, and was seriously impressed. It's one of those rare films that made me want to watch it again immediately. I highly recommend it.
Oh, and I love that song and the fact that it's played almost in its entirety four times in the movie. Eat your heart out, Wong Kar-Wai.
- colinr0380
- Joined: Mon Nov 08, 2004 8:30 pm
- Location: Chapel-en-le-Frith, Derbyshire, UK
- Matt
- Joined: Tue Nov 02, 2004 4:58 pm
But I think she's not really supposed to be in the form of her mother. Granted, it's the same actress, but they dubbed a different voice for Geraldine Chaplin when she does the monologues as Ana. I was thinking that maybe Ana, as an adult, has difficulty remembering her mother and so just remembers her as kind of looking like herself (Ana).GringoTex wrote:Just saw it and loved it. My only misgiving is for the voiceovers by the adult Ana in the form of her mother. They were unnecessary.
- GringoTex
- Joined: Wed Nov 03, 2004 9:57 am
This brought up an interesting point for me. I was watching the movie as grounded in the present, and so the adult Ana felt like a time traveler from the future- it was almost like a sci-fi element that felt intrusive to me.Matt wrote:I was thinking that maybe Ana, as an adult, has difficulty remembering her mother and so just remembers her as kind of looking like herself (Ana).
Of course, now it's not 1976 but 2007, and so the adult Ana is no longer from the future but in the present. Reading the action of the movie as grounded in the past, I no longer object to the adult Ana. Perspective's everything.
-
kev
- Joined: Sat Oct 06, 2007 1:04 pm
The reason the dubbed voice is necessary, is to distinguish the two characters; Ana (as the adult) and Ana's mother, due to them being played by the same character (to avoid confusion as to who is who).GringoTex wrote:Just saw it and loved it. My only misgiving is for the voiceovers by the adult Ana in the form of her mother. They were unnecessary.
Additionally, I read on this Site (in Spanish) saying that as Ana's mother has a slight English accent it wouldn't make sense for Ana to have lived all of her life in Spain and having that strange accent too, thus the need for the dubbed voice.
- HerrSchreck
- Joined: Sun Sep 04, 2005 3:46 pm
I also loved this film... I keep planning to pop it back in but keep getting preempted by something else. I knew nothing of it and blindbought, and was absolutely mesmerized with my gut stuck in my throat the whole time.
The great thrill of the song as well as the hangout/dancing scenes is it absolutely suddenly sees you as a 6 or 7 yr old totally digging that song on a childs terms.. the movie sets you up to be completely ready for it by slipping you into the childs world.. then does the most sneakily natural thing-- get you bopping to kiddy bubble gumm pop.
He so preceisely recreates the world of Little Kid Hangout, those scenes-- even for a dude who grew up in a house w 3 brothers & no sisters, like me-- were total nostaligic magic. This and BEEHIVE are just fucking precious.
The great thrill of the song as well as the hangout/dancing scenes is it absolutely suddenly sees you as a 6 or 7 yr old totally digging that song on a childs terms.. the movie sets you up to be completely ready for it by slipping you into the childs world.. then does the most sneakily natural thing-- get you bopping to kiddy bubble gumm pop.
He so preceisely recreates the world of Little Kid Hangout, those scenes-- even for a dude who grew up in a house w 3 brothers & no sisters, like me-- were total nostaligic magic. This and BEEHIVE are just fucking precious.
-
kev
- Joined: Sat Oct 06, 2007 1:04 pm
Thanks Matt. My take on it was simply that Ana resembled her mother and rather than trying to find another actress that would cast well as Ana the adult he chose G. Chaplin due to the supposed similarity (and I guess convenience). I'm sure there's a point in the film where the maid says something like you look exactly like your mother, which furthers the fact that she 'supposedly' looked liked her. I'm not really sure, it's all that I can come up with.Matt wrote:Thanks, kev, (and welcome to the forum) but that doesn't really address why Saura cast Chaplin in both roles in the first place.
-
eez28
- Joined: Wed Mar 14, 2007 3:51 pm
- Location: Houston
- FilmFanSea
- Joined: Wed Nov 03, 2004 5:37 pm
- Location: Portland, OR
To echo Matt, the film is amazing. I'm not sure that Ana Torrent's performance is acting (in the sense of consciously creating and inhabiting a character), but her moody, willful, intense persona--and those EYES--are mesmerizing, and reason enough for Saura to write the screenplay for her. And yet, there is an intelligence and maturity behind those eyes. The scene with her made up in lipstick and wig (playing a particularly dead-on version of "House" with her sisters) is alone worth the price of the DVD.
I think it cheapens Saura's achievement to see the film as political allegory, as some have done.
It's a film I look forward to revisiting.
Also ... for those of us not fluent in Spanish, here are the Spanish lyrics and an English translation of "Porque te vas". Like many pop songs of the 60s and 70s, I instantly liked it, but it's charms will likely fade the longer it's stuck in my head (it's wedged in there pretty tightly right now).
I think it cheapens Saura's achievement to see the film as political allegory, as some have done.
It's a film I look forward to revisiting.
Also ... for those of us not fluent in Spanish, here are the Spanish lyrics and an English translation of "Porque te vas". Like many pop songs of the 60s and 70s, I instantly liked it, but it's charms will likely fade the longer it's stuck in my head (it's wedged in there pretty tightly right now).