






I think there are well over a hundred, though whether they are essential to the enjoyment of the film is another question. The colloquialisms of the Kino subtitles are so excruciating that, as Vogler said, you're probably better without them if you know the film.tryavna wrote:As I recall, however, there aren't that many intertitles in this film to begin with.
Had to buy a new comb, old one broken. Unbelievable improvement, I'm surprised it took so long to effect a new restoration on this film consistently on Top Ten lists around the world.vogler wrote:In comparison to the Kino/Image dvds the Arte version of Earth really does look amazing. I hadn't realised that so much had been cropped on the U.S. discs. The fact that the brilliance and poetry of this film still manages to shine through on that horrible print is a testament to Dovzhenko's true genius. I was going to watch this film again soon (for the millionth time) but now I will definitely wait until I can get hold of this version. The English intertitles were so crap on the R1 versions that I'll probably be better off without them.
Schreck must be 'combing the plaster outa (his) hair from hitting the ceiling after levitating with joy' with the news of this transfer.
I know I am.








I decided to give it a try with Criterion's Ran. The Swedish subtitles are taken from a rather poor release. Using only freeware (PgcDemux, Muxman and DVDSubEdit): muxing, copying-and-pasteing, remuxing etc.I would like to match the Criterion subtitles to my Shochiku DVD -- but I think the software I'd need to make a new DVD combinng these two would cost several hundred dollars.







